Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

तस्मात्‌ संहर कल्याणि प्रजा: स्वश्चितुर्विधा: । धर्म: सनातनकश्ष त्वां सर्वथा पावयिष्यति,“इसलिये कल्याणि! तू चार श्रेणियोंमें विभाजित समस्त प्राणियोंका संहार कर। सनातनधर्म तुझे सब प्रकारसे पवित्र बनाये रखेगा

tasmāt saṁhara kalyāṇi prajāḥ svaś caturvidhāḥ | dharmaḥ sanātanaś ca tvāṁ sarvathā pāvayiṣyati ||

Therefore, O auspicious lady, proceed to the destruction of all beings—your own fourfold classes as well. The eternal Dharma will, in every way, keep you purified. (Nārada frames the act as sanctioned by an overarching, timeless moral order, presenting ‘dharma’ as the ethical warrant that removes the taint of violence.)

तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (used adverbially): from that/therefore
संहरdestroy; bring to an end
संहर:
TypeVerb
Rootसं-हृ
Formloṭ (imperative), 2nd person singular, parasmaipada
कल्याणिO auspicious lady
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी
Formfeminine, vocative, singular
प्रजाःcreatures; beings; subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
Formfeminine, accusative, plural
स्वःone’s own
स्वः:
TypeAdjective
Rootस्व
Formmasculine, nominative, singular (used as qualifier in a compound-like coordination)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
चतुर्विधाःfourfold; of four kinds
चतुर्विधाः:
TypeAdjective
Rootचतुर्विध
Formmasculine, nominative, plural
धर्मःdharma; righteousness; law
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
सनातनःeternal; ancient
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
Formmasculine, nominative, singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
सर्वथाin every way; entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
Formindeclinable
पावयिष्यतिwill purify; will keep pure
पावयिष्यति:
TypeVerb
Rootपू (पवित्रे) / पावयति (causative stem)
Formluṭ (periphrastic future), 3rd person singular, parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
K
kalyāṇī (addressed female figure)
S
sanātana-dharma

Educational Q&A

The verse asserts that actions—even destructive ones—can be framed as ethically non-defiling when performed under the sanction of sanātana-dharma (the eternal moral/cosmic order). Dharma is presented as the principle that ‘purifies’ the agent by aligning the act with a higher necessity rather than personal impulse.

Nārada addresses an ‘auspicious lady’ and issues an imperative to carry out a comprehensive destruction of beings described as ‘fourfold.’ He reassures her that eternal Dharma will preserve her purity, indicating a moment where a severe act is authorized and morally defended within the story’s framework.