Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)
स्मयमानश्न देवेशो लोकान् सर्वानवेक्ष्य च । लोकास्त्वासन् यथापूर्व दृष्टास्तेनापमन्युना,देवेश्वर ब्रह्मा सम्पूर्ण लोकोंकी ओर देखकर मुसकराये। उन्होंने क्रोधशून्य होकर देखा, इसलिये वे सभी लोक पहलेके समान हरे-भरे हो गये
smayamānaś ca deveśo lokān sarvān avekṣya ca | lokās tv āsan yathāpūrva dṛṣṭās tenāpamanyunā ||
قال نارَدَة: مبتسمًا، تفقد ربّ الآلهة جميع العوالم. فلما نظر أبامانيو إليها بعقلٍ منزّهٍ عن الغضب، بدت العوالم كما كانت من قبل—وقد عادت إلى ازدهارها الأول.
नारद उवाच
Anger clouds vision and disrupts harmony; when one becomes free of wrath and looks with composure, order and well-being are restored. The verse links inner discipline with the welfare of the wider world.
Nārada narrates that the divine lord, smiling, surveys all the worlds. As Apamanyu’s gaze becomes free from anger, the worlds appear again in their original, flourishing condition—signaling a reversal of prior disturbance.