वध्यतां राजपुत्राणां क्रन्दतामितरेतरम् । प्रादुरासीन्महाशब्दो भीरूणां भयवर्धन:,बाणोंकी चोट खाकर परस्पर क्रन्दन करते हुए राजकुमारोंका महान् शब्द सुनायी पड़ता था, जो कायरोंका भय बढ़ानेवाला था
vadhyatāṁ rājaputrāṇāṁ krandatām itaretaram | prādurāsīn mahāśabdo bhīrūṇāṁ bhayavardhanaḥ ||
قال سنجيا: «حين كان أبناءُ الملوك يُقتَلون ويصرخ بعضُهم إلى بعضٍ في الكرب، ظهر ضجيجٌ عظيم—لا يزيدُ الجبناءَ إلا فزعًا.»
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical fallout of battle: the cries of the dying and the roar of conflict intensify fear in the timid, reminding the listener that war’s ‘soundscape’ is itself a form of suffering and moral burden.
Sañjaya reports that princes, struck down in combat, are crying to one another; their mutual lamentation and the chaos of slaughter produce a massive uproar that spreads panic among those who are afraid.