Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

तथा तु वर्तमाने वै संग्रामेडतिभयंकरे

tathā tu vartamāne vai saṅgrāme 'tibhayaṅkare

قال سنجيا: وهكذا، وبينما كانت تلك المعركة المروِّعة غايةَ الرهبة دائرةً، توالت الوقائع في خضمّ الفزع والاضطراب—معلنةً اندفاع الحرب الذي لا يلين، وثِقَلَ العبء الأخلاقي الجسيم الذي يحمله المقاتلون فيها.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वर्तमानेwhile (it was) going on; in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
अतिभयंकरेin the exceedingly terrifying (one)
अतिभयंकरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतिभयङ्कर
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battle (saṅgrāma)

Educational Q&A

The verse underscores the overwhelming dread and moral gravity of war: when conflict becomes 'exceedingly terrifying,' human agency operates under pressure, and the ethical consequences of actions in such conditions become especially weighty.

Sañjaya marks a narrative transition, stating that the battle—described as extremely fearsome—was actively underway, setting the scene for the next events in the Drona Parva account.