Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

ते गजस्थेन काल्यन्ते भगदत्तेन पाण्डवा:

te gajasthena kālyante bhagadattena pāṇḍavāḥ

قال سانجيا: كان أبناء باندو يُضغَط عليهم ويُطارَدون بشدة على يد بهاگاداتا، وهو يقاتل من فوق فيله—فقد جعلت دابته الشاهقة ساحة القتال موضع رهبة، واختبرت ثباتهم أمام قوةٍ طاغية.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गजस्थेनby (one) stationed on an elephant
गजस्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootगजस्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
काल्यन्तेare afflicted/tormented
काल्यन्ते:
TypeVerb
Rootकल्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive
भगदत्तेनby Bhagadatta
भगदत्तेन:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootभगदत्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun (Proper/Patronymic)
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
P
Pāṇḍavas
E
elephant (gaja)

Educational Q&A

The verse highlights how power and position (an elephant mount and a formidable warrior) can overwhelm even great heroes, underscoring the kṣatriya duty to remain steadfast and disciplined under pressure rather than yielding to fear or disorder.

Sañjaya reports that Bhagadatta, fighting from an elephant, is aggressively attacking and distressing the Pāṇḍava forces, indicating a moment where the battle’s momentum threatens them through Bhagadatta’s imposing presence and assault.