Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

व्यवच्छिद्य तु राजानं भगदत्तं युधिष्ठिर:

vyavacchidya tu rājānaṃ bhagadattaṃ yudhiṣṭhiraḥ

قال سانجيا: ثم إن يودهيشتيرا، بعدما قطع الصلة وعزل الملك بهاگاداتا عن قواته المُسانِدة، تقدّم ليكبحه—وهو فعلُ ملكٍ حصيفٍ في قلب الحرب، قصد به تحييدَ خطرٍ مهيبٍ دون إثارة فوضى لا حاجة لها.

व्यवच्छिद्यhaving cut off / having separated
व्यवच्छिद्य:
TypeVerb
Rootव्यव-छिद्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भगदत्तम्Bhagadatta
भगदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
King Bhagadatta

Educational Q&A

Even in violent conflict, righteous leadership expresses itself through restraint and clarity of purpose: isolating a dangerous opponent is a measured strategy that limits wider harm and prevents chaos, aligning martial action with responsible kingship.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira acts against King Bhagadatta by separating him from his support—suggesting a tactical move on the battlefield to neutralize Bhagadatta’s threat and control the flow of combat.