Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
दुर्मुखस्तु महेष्वासो वीरं पुरुजितं बली । द्रोणायाभिमुखं यान्तं वत्सदन्तैरवारयत्,महाधनुर्धर बलवान् दुर्मुखने द्रोणाचार्यके सामने जाते हुए वीर पुरुजित॒को वत्सदन्तोंके प्रहारद्वारा रोक दिया
durmukhastu maheṣvāso vīraṃ purujitaṃ balī | droṇāyābhimukhaṃ yāntaṃ vatsadantair avārayat |
قال سانجيا: إنَّ دورموخا، الرامي العظيم والمحارب القوي، اعترض البطل بوروجيت وهو يتقدّم مباشرةً نحو درونا، فأوقفه بضربات سلاحه المسمّى «فاتسادانتا». ويُبرز هذا المشهد كيف تصبحُ، في زحمة القتال،ُ الوفاءُ للقائد وواجبُ صدّ العدوّ المندفع أفعالًا حاسمة—غير أنّها في الوقت نفسه تُحكمُ شبكةَ المأساة من العنف الذي يلتهمُ البأسَ في كلا الجانبين.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-duty in wartime: protecting one’s commander and obstructing an enemy’s advance is treated as a necessary obligation. Ethically, it also reflects the Mahābhārata’s recurring tension—personal heroism and loyalty operate within a destructive cycle where even ‘right action’ in battle contributes to collective tragedy.
As Purujit moves directly toward Droṇa, Durmukha—renowned as a great archer—intercepts him and halts his advance by striking him with a weapon referred to as Vatsadanta.