Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
प्रवपन्निव बीजानि बीजकाले नरर्षभ । द्रौणायनिद्रौपदेयं शरवर्षैरवाकिरत्,नरश्रेष्ठ! तब द्रोणपुत्र भी द्रौपदीकुमार प्रतिविन्ध्यपर बाणोंकी वर्षा करने लगा, मानो किसान बीज बोनेके समयपर खेतमें बीज डाल रहा हो
pravapann iva bījāni bījakāle nararṣabha | drauṇāyanidraupadeyaṁ śaravarṣair avākirat ||
قال سانجيا: يا ثور الرجال، كما تُنثَر البذور في أوان البذر، كذلك أمطر ابنُ درونا ابنَ دروبدي، براتيفيندْهيا، بوابلٍ من السهام.
संजय उवाच
The verse uses a farming simile to portray how methodical and unhesitating martial skill becomes in war. It invites reflection on kṣatriya-duty performed with discipline, yet directed toward destruction—highlighting the ethical strain between righteous role-based action and the suffering it produces.
Sañjaya reports that Aśvatthāman (Droṇa’s son) unleashes a dense barrage of arrows upon a son of Draupadī (identified here as Prativindhya), likening the arrow-shower to a farmer scattering seeds at sowing time.