द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
अस्त्राणां च धनुर्वेदे बाह्े वेदे च पारगम् । त॑ सत्यधृतिमायान्तमरुणा: समुदावहन्,अस्त्रोंके ज्ञानमें, धनुर्वेदमें तथा ब्राह्मवेदमें भी पारंगत पूर्वोक्त सत्यधृतिको अरुणवर्णके अश्रोंने युद्धक्षेत्रमें उपस्थित किया
astrāṇāṃ ca dhanurvede brāhmavede ca pāragam | taṃ satyadhṛtim āyāntam aruṇāḥ samudāvahan ||
قال سنجيا: لقد أتوا بسَتيادهْرِتي—ذلك الذي أتقن علم الأسلحة، وعلم الرمي بالقوس (دهَنور-فيدا)، والمعرفة المقدسة في براهمة-فيدا—مُقبِلًا إلى ساحة القتال، تحمله جيادٌ ذات لونٍ مُحمرّ.
संजय उवाच
The verse links battlefield worthiness not only to mastery of weapons and archery but also to sacred learning and the virtue implied by the name Satyadhṛti—steadfastness in truth—suggesting an ideal of disciplined power guided by dharma.
Sañjaya reports the arrival of the warrior Satyadhṛti to the battlefield, conveyed by reddish horses, emphasizing his exceptional competence in both martial sciences and Vedic knowledge.