Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

तथा द्वादश साहस्रा: पञ्चालानां महारथा:

tathā dvādaśa sāhasrāḥ pañcālānāṃ mahārathāḥ

قال سانجيا: وكذلك كان في صفوف البانشالا اثنا عشر ألفًا من عظماء مقاتلي العربات—قوة هائلة جرى إحصاؤها ورفع خبرها وسط المذبحة التي كانت الحرب تبسطها.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormGender: (agrees with साहस्राः) masculine; Case: nominative; Number: plural
साहस्राःthousands
साहस्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसाहस्र
FormGender: masculine; Case: nominative; Number: plural
पञ्चालानाम्of the Panchalas
पञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormGender: masculine; Case: genitive; Number: plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormGender: masculine; Case: nominative; Number: plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas

Educational Q&A

The verse underscores the epic’s sober attention to the scale of violence and responsibility in war: numbers are not mere statistics but a reminder of the vast human cost and the weight of kṣatriya action within dharma.

Sañjaya, reporting the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, enumerates the Pāñcāla contingent, stating that twelve thousand of them were mahārathas—elite chariot-fighters—indicating the strength and seriousness of their participation.