Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

स मध्यं प्राप्य सैन्यानां सर्वा: प्रविचरन्‌ दिश: । त्राता ह्भवदन्येषां न त्रातव्य: कथठ्चन,यद्यपि वे शत्रुसेनाके भीतर घुसकर सम्पूर्ण दिशाओंमें विचर रहे थे, तथापि वे ही दूसरोंके रक्षक थे, स्वयं किसी प्रकार किसीके रक्षणीय नहीं हुए

sa madhyaṁ prāpya sainyānāṁ sarvāḥ pravicaran diśaḥ | trātā bhavad anyeṣāṁ na trātavyaḥ kathaṁcana ||

قال سنجيا: لقد اخترق قلب الجيوش، وجال في جميع الجهات. ومع أنه كان يتحرك داخل صفوف العدو، صار حامياً لغيره؛ أما هو نفسه فلم يكن، على أي وجه، ممن يحتاجون إلى حماية أحد.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मध्यम्the middle/center
मध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सैन्यानाम्of the armies
सैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रविचरन्moving about, roaming
प्रविचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वि-चर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
त्राताprotector/savior
त्राता:
Karta
TypeNoun
Rootत्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्येषाम्of others / for others
अन्येषाम्:
Sampradana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्रातव्यःto be protected / protectable
त्रातव्यः:
TypeVerb
Rootत्रा
Formतव्यत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
armies (sainyāni)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of protective leadership in dharma-yuddha: a true guardian takes responsibility for others even in extreme danger, not positioning himself as someone who must be shielded, but as one who shields.

Sañjaya describes a warrior who has pushed into the center of the opposing forces and is moving freely in every direction, rescuing and safeguarding others; despite being deep inside the enemy formation, he remains unprotected by others—functioning solely as the protector.