द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping
तस्य चानदतो द्रोण: शिर: कायात् सकुण्डलम् | क्षुरेणापाहरत् तूर्ण ततो मत्स्या: प्रदुद्रुवु:
tasya cānadato droṇaḥ śiraḥ kāyāt sakuṇḍalam | kṣureṇāpāharat tūṛṇaṃ tato matsyāḥ pradudruvuḥ ||
قال سانجيا: وبينما كان يزأر، بادر درونا فقطع رأسه—ولا تزال الأقراط تزينه—عن جسده بسهمٍ حادّ كالموسى يُدعى «كشورا». فلمّا رأى ذلك محاربو بلاد الماتسيا انهزموا وفرّوا.
संजय उवाच
The verse highlights how swiftly decisive action in war can collapse an opposing force’s morale; it also implicitly reminds the reader that battlefield success often hinges on courage and leadership, while the ethical gravity of killing remains a sobering backdrop.
Droṇa, amid combat, uses the razor-edged arrow called Kṣura to cut off an opponent’s head (described as still wearing earrings). Witnessing this display of force, the Matsya troops panic and flee.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.