Previous Verse
Next Verse

Shloka 823

शरं कालाग्निसंयुक्त विष्णुसोमसमायुतम्‌ । उस समय दानव उन नगरोंकी ओर और कालाग्निसे संयुक्त एवं विष्णु तथा सोमकी शक्तिसे सम्पन्न उस बाणकी ओर भी आँख उठाकर देख न सके

śaraṃ kālāgnisaṃyuktaṃ viṣṇusomasamāyutam |

قال فياسا: سهمٌ واحد—مقرونٌ بنارِ كالا، نارِ الزمان الآكلة، ومؤيَّدٌ بقوةِ فيشنو وسوما—غدا طاغيًا حتى إن الدانافا لم يستطيعوا أن يرفعوا أبصارهم نحو تلك المدن، ولا نحو ذلك المقذوف المتلظّي نفسه. ويُظهر المشهد كيف ينهار الأدهارما، إذا واجه قوةً مُجازةً إلهيًا، لا في ساحة القتال فحسب، بل في الشجاعة والإدراك أيضًا.

शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
कालाग्नि-संयुक्तम्joined with the fire of Time (cosmic fire)
कालाग्नि-संयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंयुक्त (सम्+युज्)
FormMasculine, Accusative, Singular
विष्णु-सोम-समायुतम्endowed with (the powers of) Vishnu and Soma
विष्णु-सोम-समायुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमायुत (सम्+आ+युज्)
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
Dānavas
Ś
śara (arrow)
K
kālāgni (fire of Time)
V
Viṣṇu
S
Soma
C
cities (nagārāṇi, implied by context)

Educational Q&A

When power is aligned with cosmic order (dharma) and divine sanction, it overwhelms adharma not only physically but psychologically—wrongdoers lose even the capacity to face truth and consequence.

Vyāsa describes a terrifying, divinely empowered arrow—infused with the fire of Time and the energies of Viṣṇu and Soma—before which the Dānavas are so struck with dread that they cannot even look toward the threatened cities or the weapon itself.