व्यवस्थिते बले तस्मिन्नस्त्रे प्रतिहते तथा । दुर्योधनो महाराज द्रोणपुत्रमथाब्रवीत्,महाराज! उस अस्त्रके प्रतिहत और पाण्डव-सेनाके सुव्यवस्थित हो जानेपर दुर्योधनने द्रोणपुत्रसे इस प्रकार कहा--
sañjaya uvāca |
vyavasthite bale tasminn astre pratihate tathā |
duryodhano mahārāja droṇaputram athābravīt ||
قال سنجيا: لما استعاد ذلك الجيش نظامه، ولما كُفَّ السلاح كذلك وردَّ، خاطب الملك دوريودhana ابنَ درونا. وكانت تلك اللحظة منعطفًا: من صدمة سلاحٍ أُحبط إلى عزيمةٍ متجددة—فالقِيادة، إذ واجهت انقلاب الحال، التمست المشورة والفعل من حليفٍ شديد البأس.
संजय उवाच
Even amid warfare, outcomes shift quickly; the verse highlights the need for composure and organized response after a setback—re-forming ranks and seeking capable counsel rather than collapsing into panic.
After an astra has been countered and the Pāṇḍava forces have re-established their battle formation, Duryodhana turns to Aśvatthāmā and begins to speak, setting up the next tactical or emotional development.