मुनिर्यथारण्यगतो भाषसे धर्मसंहितम् । न्यस्तदण्डो यथा पार्थ ब्राह्मण: संशितव्रत:,'पार्थ! वनवासी मुनि अथवा किसी भी प्राणीको दण्ड न देते हुए कठोर व्रतका पालन करनेवाला ब्राह्मण जिस प्रकार धर्मका उपदेश करता है, उसी प्रकार तुम भी धर्मसम्मत बातें कह रहे हो
munir yathāraṇyagato bhāṣase dharmasaṃhitam | nyastadaṇḍo yathā pārtha brāhmaṇaḥ saṃśitavrataḥ ||
قال سنجيا: «يا بارثا، إن الكلمات التي تنطق بها منسجمة مع الدارما—كوعظِ ناسكٍ اعتزل إلى الغابة، أو كتعليمِ براهمنٍ شديد النذر قد ألقى العصا جانبًا فلا يعاقب أيَّ مخلوق. وكذلك فإن خطابك قائمٌ على أساسٍ أخلاقي.»
संजय उवाच
Speech should be aligned with dharma—measured, disciplined, and ethically grounded—like the counsel of an ascetic sage or a strict-vowed Brahmin who restrains the impulse to punish and speaks from moral clarity.
Sanjaya addresses Arjuna (Partha), praising his words as dharma-consistent. He compares Arjuna’s speech to that of forest-dwelling sages and self-restrained Brahmins, highlighting the moral tone of Arjuna’s counsel amid the tensions of the war narrative.