अश्वत्थाम्नि हते नैष युध्येदिति मतिर्मम
aśvatthāmni hate naiṣa yudhyed iti matir mama
قال سانجيا: «إذا قُتل أشفاتثامان، فبحسبي أنّ هذا الرجل لن يقاتل بعد ذلك».
संजय उवाच
The verse highlights how a warrior’s resolve can hinge on a single moral-emotional trigger—here, the death of Aśvatthāman—showing that warfare is shaped not only by strength but by inner conviction, attachment, and ethical shock.
Sañjaya reports his assessment to Dhṛtarāṣṭra: if Aśvatthāman is killed, then the person under discussion (contextually, a key combatant whose will depends on Aśvatthāman) will cease fighting. It frames a turning point driven by news of Aśvatthāman’s death.