क्षपितं पाण्डुपुत्रेण चेष्टतां नो विशाम्पते | 'प्रजानाथ! हमारे बहुत चेष्टा करनेपर भी पाए्डुपुत्र अर्जुनने जिस प्रकार तुम्हारी इस सेनाका संहार कर डाला है, यह सब तो तुम्हारी आँखोंके सामने ही है”
kṣapitaṃ pāṇḍuputreṇa ceṣṭatāṃ no viśāmpate |
قال سنجيا: يا سيدَ الرعية، على الرغم من كل ما بذلناه من جهد، فإن ابنَ پاندو قد دمّر جيشك؛ وكل ذلك قد جرى أمام عينيك.
संजय उवाच
The verse underscores the moral weight of kingship and accountability: a ruler cannot evade responsibility for the consequences of war, especially when the devastation unfolds openly before him. It also highlights the limits of human effort when opposed by superior prowess and the momentum of destiny shaped by prior choices.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, despite the Kauravas’ strenuous attempts, Arjuna has effectively annihilated their forces. The statement is framed as a direct, painful reminder that the king is not hearing distant rumors—these events are occurring plainly within his awareness through Sañjaya’s narration.