स समास्थाय मायां तु ववर्ष रुधिरं बहु । विद्युद्वधिभ्राजितं चासीत् तुमुलाभ्राकुलं नभ:,उसने मायाका आश्रय लेकर बहुत रक्तकी वर्षा की। उस समय आकाशमें भयंकर मेघोंकी घटा घिर आयी थी और बिजली चमक रही थी
sa samāsthāya māyāṃ tu vavarṣa rudhiraṃ bahu | vidyudvad abhrājitaṃ cāsīt tumulābhrākulaṃ nabhaḥ ||
قال سنجيا: إذ لجأ إلى المَايَا أرسل مطرًا غزيرًا من الدم. وفي تلك اللحظة كان السماء مكتظّة بكتل السحاب الهادرة، والبرق يلمع فيها لمعانًا مخيفًا—نذير شؤم يزيد ظلمة المعركة.
संजय उवाच
The verse highlights how reliance on māyā (deception and terror) darkens the ethical atmosphere of war: fear-inducing illusions and ominous signs symbolize a drift from dharma toward adharma, where victory is sought through intimidation rather than righteous conduct.
Sañjaya describes a combatant employing māyā to produce a terrifying spectacle—an abundant rain of blood—while the sky becomes densely clouded and lightning flashes, amplifying the dread and chaos on the battlefield.