द्रोणपर्व — अध्याय १८: संशप्तकगणयुद्धे अर्जुनस्यास्त्रप्रयोगः
Drona Parva, Chapter 18: Arjuna’s astra-deployment against the Saṃśaptakas
अर्जुनके झुकी हुई गाँठवाले बाणोंकी मार खाकर वे सभी सैनिक वहाँ भयभीत मृगोंकी भाँति मोहित हो गये ।। ततल्त्रिगर्तराट् क्रुद्धस्तानुवाच महारथान् | अलं द्रुतेन वः शूरा न भयं कर्तुमरहथ,तब क्रोधमें भरे हुए त्रिगर्तरजने अपने उन महारथियोंसे कहा--'शूरवीरो! भागनेसे कोई लाभ नहीं है। तुम भय न करो
arjunena vakrāgraiḥ śaraiḥ prahṛtās te sarve yodhās tatra bhītā mṛgā iva mohitā babhūvuḥ | tataḥ trigartarāṭ kruddhas tān uvāca mahārathān | alaṁ drutena vaḥ śūrā na bhayaṁ kartum arhatha ||
ولما أصابتهم سهام أرجونا ذات الرؤوس المعقوفة، ذُهل أولئك المحاربون جميعًا هناك كظباءٍ مذعورة. ثم إن ملك التريغارتا، وقد استبدّ به الغضب، خاطب عظماء فرسان العربات: «كفى فرارًا أيها الأبطال؛ لا يليق بكم أن تستسلموا للخوف.»
संजय उवाच
In the battlefield ethic of the Mahabharata, fear that leads to flight is portrayed as unworthy of trained warriors; a leader’s role is to restore resolve and remind fighters of their duty (kshatriya-dharma) and steadiness under pressure.
Arjuna’s specialized arrows strike the opposing soldiers, leaving them stunned and panic-stricken. Seeing his men falter, the Trigarta king becomes angry and exhorts his elite chariot-warriors to stop fleeing and to stand firm without fear.