Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

मुमोचाकर्णपूर्णेन धनुषा शरमुत्तमम्‌ | यमदण्डोपमं घोरमुद्दिश्याशु घटोत्कचम्‌,तदनन्तर सचेत हो महाबली शत्रुसूदन अश्वत्थामाने बायें हाथसे धनुषको दबाकर कानतक खींचे हुए धनुषसे घटोत्कचको लक्ष्य करके यमदण्डके समान एक भयंकर एवं उत्तम बाण शीघ्र छोड़ दिया

sañjaya uvāca | mumocākārṇapūrṇena dhanuṣā śaram uttamam | yamadaṇḍopamaṃ ghoraṃ uddiśyāśu ghaṭotkacam ||

قال سانجيا: وقد شدَّ قوسه حتى بلغ الوترُ أذنه، أطلق سريعًا سهمًا فائقًا—مروِّعًا كعصا عقاب يَما—مُصوَّبًا إلى غَطوتكچا. ويُبرز المشهد أخلاق الحرب القاتمة: حين يهيمن الخوف والضرورة على ساحة القتال، يلجأ المقاتلون إلى أشدِّ القوى فتكًا لتحييد خطرٍ جسيم، وإن كان الفعل يحمل ثِقلَ نية القتل وعاقبة الكارما.

मुमोचreleased/shot
मुमोच:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past), 3, singular
आकर्णपूर्णेनwith (a bow) drawn up to the ear
आकर्णपूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआकर्णपूर्ण
Formneuter, instrumental, singular
धनुषाwith the bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, instrumental, singular
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formmasculine, accusative, singular
यमदण्डोपमम्like Yama's staff (rod of death)
यमदण्डोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयमदण्डोपम
Formmasculine, accusative, singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
Formmasculine, accusative, singular
उद्दिश्यhaving aimed at / directing towards
उद्दिश्य:
TypeVerb
Rootउद्-दिश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada-usage
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
घटोत्कचम्Ghaṭotkaca
घटोत्कचम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटोत्कच
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
G
Ghaṭotkaca
A
arrow (śara)
B
bow (dhanus)
Y
Yama
Y
Yama’s staff/rod (yamadaṇḍa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral gravity of warfare: even when action is strategically necessary, the deliberate unleashing of death-dealing force is portrayed with stark imagery (Yama’s rod), reminding readers that violence is never ethically light and carries consequences.

Sanjaya describes a warrior drawing the bow fully to the ear and shooting a terrifying, powerful arrow at Ghaṭotkaca, indicating an urgent attempt to bring down a dangerous opponent on the battlefield.