Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
ततः: सर्वाणि सैन्यानि सेनागोपाश्ष भारत । व्यमुहन्त रणे तत्र तमसा संवृते सति
tataḥ sarvāṇi sainyāni senāgopāś ca bhārata | vyamuhanta raṇe tatra tamasā saṃvṛte sati ||
قال سنجيا: ثم، يا بهارتا، أعادت الجيوشُ كلُّها وقادتها ترتيبَ صفوفهم هناك في ساحة القتال إلى تشكيلاتٍ حربية، إذ كانت الظلمة قد عمّت كل شيء. وفي ذلك العمى، تقدّمت الحيلةُ والبقاءُ على ما سواهما، وتجسّد واجبُ المحارب نحو فئته في إعادة تنظيمٍ سريعةٍ منضبطة وسط الاضطراب.
संजय उवाच
Even amid darkness and confusion, collective duty (svadharma) in war is shown through discipline, leadership, and coordinated action; the verse highlights how order is deliberately restored when conditions threaten to dissolve it.
As darkness covers the battlefield, all forces—along with their commanders—rearrange themselves into new battle formations, indicating a tactical reset in response to reduced visibility and heightened uncertainty.