Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

असम्भ्रान्तस्ततः पार्थो धनुराकृष्य वीर्यवान्‌ ततस्तदस्त्रमस्त्रेण सतम्भयामास भारत,भरतनन्दन! तदनन्तर पराक्रमी युधिष्ठिरने सम्भ्रमरहित हो धनुष खींचकर उनके उस अस्त्रको अपने दिव्यास्त्र-द्वारा कुण्ठित कर दिया

sañjaya uvāca | asambhrāntas tataḥ pārtho dhanur ākṛṣya vīryavān | tatas tad astram astreṇa satambhayāmāsa bhārata bharatanandana ||

قال سنجيا: حينئذٍ إنَّ بارثا (أرجونا)، ثابتَ الجَنانِ مفعمًا بالبأس، جذب قوسه. ثم، يا بهاراتا، يا فخرَ آلِ بهاراتا، أوقف ذلك المقذوفَ وأضعف حدَّه إذ قابله بسلاحه هو. ويُبرز هذا المشهدُ انضباطَ المحارب: فليس الهلعُ، بل سكونُ النفس وقوةٌ موزونةٌ هما الوسيلةُ لكبحِ القدرةِ المدمِّرة في خِضَمِّ الحرب.

असम्भ्रान्तःunconfused, unagitated
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-सम्भ्रान्त (सम्भ्रान्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आकृष्यhaving drawn (pulled)
आकृष्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√कृष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वीर्यवान्mighty, valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रेणwith a weapon
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्तम्भयामासchecked; stopped; paralyzed
स्तम्भयामास:
Karta
TypeVerb
Rootस्तम्भयामास (स्तम्भयति + आस)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
B
bow (dhanuḥ)
A
astra (missile-weapon/divine weapon)

Educational Q&A

Even amid battle, the ideal warrior acts from steadiness rather than agitation. The verse highlights self-control (asambhrānta) and proportionate response—neutralizing a threat through skillful restraint rather than uncontrolled escalation.

Sañjaya narrates that Pārtha (Arjuna) calmly draws his bow and uses a counter-weapon to arrest an incoming missile-weapon (astra), rendering it ineffective.