दुःशासन-सहदेव-संक्षोभः; भीम-राधेय-गदायुद्धम्; द्रोण-पार्थ-अस्त्रसंग्रामः
Duhshasana–Sahadeva Clash; Bhima–Karna Mace Exchange; Drona–Arjuna Astra Duel
महता रथवंशेन परिगृहा बल॑ महत् । तत्पश्चात् अर्जुन और भीमसेन विशाल रथसमूहसे युक्त भारी सेना साथ लेकर सहसा द्रोणाचार्यकी ओर लौट पड़े ।। बीभत्सुर्दक्षिणं पार्श्वमुत्तरं तु वृकोदर:
mahātā rathavaṁśena parigṛhya balaṁ mahat | tatpaścāt arjunaś ca bhīmasenaś ca viśālarathasamūhayuktāṁ bhārīṁ senāṁ sārdhaṁ gṛhītvā sahasā droṇācāryaṁ prati nivavṛtatuḥ || bībhatsur dakṣiṇaṁ pārśvam uttaraṁ tu vṛkodaraḥ ||
وبعد أن ثبّتا قوةً عظيمةً وراء ساترٍ هائل من صفوف المركبات، ارتدّ أرجونا وبهيمَاسينا مسرعين نحو دروṇācārya، ومعهما جيشٌ ثقيل تدعمه تشكيلات واسعة من العربات الحربية. فأخذ بيبهاتسو (أرجونا) الميمنة، وتولّى فِركودارا (بهيمَة) الجانب الشمالي—عودةٌ منظّمة إلى القتال تُظهر قيادةً منضبطة وسط الثقل الأخلاقي للحرب.
संयज उवाच
Even in a morally fraught war, effective action is shown as disciplined and ordered: leaders protect their forces, regroup, and take assigned positions. The verse highlights responsible command—strategy serving duty rather than mere rage.
Arjuna and Bhīma, after securing a large force behind a chariot-screen formation, quickly turn back toward Droṇa. They advance with a substantial contingent, with Arjuna holding the right flank and Bhīma the northern side.