Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

मानी द्रौणिरसम्भ्रानन्‍्तो बाणपाणिरभाषत । उन बाणोंसे अत्यन्त घायल होकर मानी द्रोणकुमार पैरोंसे कुचले गये सर्पके समान अत्यन्त कुपित हो उठा और हाथमें बाण लेकर संभ्रमरहित हो इस प्रकार बोला-- ।। धृष्टय्युम्न स्थिरो भूत्वा मुहूर्त प्रतिपालय

mānī drauṇir asambhrānto bāṇapāṇir abhāṣata | dhṛṣṭadyumna sthiro bhūtvā muhūrtaṃ pratipālaya ||

قال سانجيا: إن ابن درونا، المتعاظم الكبرياء، لم يضطرب، وقد قبض على سهامه بيده، فقال: «يا دْهْرِشْتَديومنَ، اثبتْ وامكثْ على موضعك لحظة.» ويُبرز المشهد كيف يمكن لكبرياءٍ مجروحٍ وغضبٍ متأجّج أن يتصلّبا عزيمةً في ساحة القتال، وكيف يستدعي النداء إلى «الثبات» خُلُقَ المحارب: رباطة الجأش وسط الفوضى.

मानीproud, self-respecting
मानी:
Karta
TypeAdjective
Rootमानिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauni (son of Drona, Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
असम्भ्रान्तःunconfused, unagitated
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणपाणिःhaving an arrow in hand
बाणपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootबाणपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अभाषतspoke
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृष्टद्युम्नO Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्न:
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थिरःsteady, firm
स्थिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage)
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपालयwait, hold back, stay
प्रतिपालय:
TypeVerb
Rootप्रति-पाल्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
D
Droṇa
D
Dhṛṣṭadyumna
A
arrows (bāṇa)