Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

पाण्डवेयैश्न संग्रामे त्वत्प्रियार्थमरिंदम । शत्रुदमन! मैं शत्रुओंके साथ युद्ध करूँगा और उनके प्रधान-प्रधान वीरोंपर विजय पाऊँगा। संग्रामभूमिमें तुम्हारा प्रिय करनेके लिये मैं पांचालों, सोमकों, केकयों तथा पाण्डवोंके साथ भी युद्ध करूँगा

pāṇḍaveyaiś na saṅgrāme tvatpriyārtham ariṃdama | śatrudamana! mayā śatrūṇāṃ saha yuddhaṃ kariṣye teṣāṃ pradhāna-pradhāna-vīrān api ca vijayiṣye | saṅgrāmabhūmau tava priyaṃ kartum ahaṃ pāñcālān somakān kekayān tathā pāṇḍavān api saha yotsye |

قال سنجيا: «يا قاهرَ الأعداء، من أجل ما هو عزيزٌ عليك سأقاتل في هذه المعركة. سأحارب الخصوم وأغلب حتى أبطالهم الأوائل. وفي ميدان القتال، تحقيقًا لما يرضيك، سأقاتل حتى البانچالا والسوماكا والكيكايا والباندافا.»

पाण्डवेयैःwith/against the Pandavas (sons of Pandu)
पाण्डवेयैः:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
त्वत्your
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
प्रियार्थम्for (the sake of) what is dear (to you)
प्रियार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee via epithets)
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcālas
S
Somakas
K
Kekayas
B
battlefield (saṅgrāmabhūmi)