Previous Verse
Next Verse

Shloka 159

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि घटोत्कचवधपर्वणि रात्रियुद्धे दुर्योधनवाक्ये एकोनषष्ट्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi ghaṭotkacavadhaparvaṇi rātriyuddhe duryodhanavākye ekonaṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

وهكذا، في المهابهارتا المقدّسة، ضمن «دروṇa پرفا»—في فصل مقتل غهاṭوتكچا، أثناء قتال الليل—تَرِدُ كلماتُ دوريودhana، وبها يُختَتَم الفصل الحادي والستون بعد المئة.

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीglory; auspiciousness; honorific 'Śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाin the great (work)
महा:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Locative, Singular
भारतेin the Bhārata (Mahābhārata)
भारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
घटोत्कचवधपर्वणिin the sub-parvan (section) on the slaying of Ghaṭotkaca
घटोत्कचवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघटोत्कचवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
रात्रियुद्धेin the night-battle
रात्रियुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रियुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्योधनवाक्येin (the section of) Duryodhana's speech/words
दुर्योधनवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधनवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
एकोनषष्ट्यधिकशततमःthe one-hundred-and-sixty-first (chapter)
एकोनषष्ट्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootएकोनषष्ट्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
G
Ghaṭotkaca
D
Duryodhana
R
Rātriyuddha (night-battle)

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a moral injunction: it frames the episode within the epic’s structure, reminding the reader that the night-battle and Ghaṭotkaca’s death are pivotal narrative moments where strategy, desperation, and the ethical strain of warfare intensify.

The text is closing/marking the chapter in the Droṇa Parva during the night-fighting sequence, in the subsection dealing with Ghaṭotkaca’s slaying, and it identifies the preceding passage as Duryodhana’s words.