Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

तोषितो येन रुद्रोडपि कः पार्थ प्रतिघातयेत्‌ । क्षत्रिय अपनी भुजाओंसे शौर्यका परिचय देते हैं। ब्राह्मण वाणीद्वारा प्रवचन करनेमें वीर होते हैं। अर्जुन धनुष चलानेमें शूर हैं; किंतु कर्ण केवल मनसूबे बाँधनेमें वीर है। जिन्होंने अपने पराक्रमसे भगवान्‌ शंकरको भी संतुष्ट किया है, उन अर्जुनको कौन मार सकता है?” ।। एवं संरुषितस्तेन तदा शारद्वतेन ह

toṣito yena rudro ’pi kaḥ pārtha pratighātayet |

قال سنجيا: «يا بارثا، من ذا الذي يستطيع أن يصرع من أرضى حتى رودرا (شيفا) ببأسه؟ في طبقة المحاربين يُعرَف البأس بقوّة السواعد، وعند البراهمة تكون البطولة في القول الجريء والتعليم. أرجونا بطلٌ حقًّا في استعمال القوس، أمّا كارنا فشجاعته إنما هي في عقد النوايا العظام. فمن يقدر أن يقتل أرجونا الذي أرضى السيّد شنكره (شيفا) بقدرته؟»

तोषितःpleased/satisfied
तोषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootतोषित (√तुष्)
FormMasculine, Nominative, Singular
येनby whom
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रुद्रःRudra (Shiva)
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिघातयेत्could strike/kill
प्रतिघातयेत्:
TypeVerb
Rootप्रति-√हन् (घातयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada, Transitive

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
R
Rudra (Śiva)
Ś
Śaṅkara
K
Karṇa

Educational Q&A

True heroism is measured by demonstrated capability and disciplined action aligned with one’s dharma—kṣatriyas by martial prowess, brāhmaṇas by courageous truthful speech—rather than by mere intention or boast. Divine favor (Śiva’s satisfaction) is presented as a sign of proven excellence and moral-spiritual legitimacy.

Sañjaya, narrating the battlefield events, praises Arjuna’s proven might and invokes the fact that even Rudra/Śiva was pleased with him. He contrasts Arjuna’s effective archery with Karṇa’s tendency toward grand plans, implying Arjuna’s near-invincibility in the present conflict.