Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

स्वान्यनीकानि बीभत्सु: शनकैरवहारयत्‌ | तब द्रोणाचार्य और दुर्योधन आदिने अपनी सेनाको पीछे लौटा लिया। शत्रुओंका मन अब युद्धसे हट गया है और वे बहुत डर गये हैं, यह जानकर अर्जुनने भी धीरे-धीरे अपनी सेनाओंको युद्धभूमिसे हटा लिया ।। ततोऊभितुष्टवुः पार्थ प्रह्ष्टा: पाण्ड्संंजया:

svāny anīkāni bībhatsuḥ śanakair avahārayat | tato droṇācāryaḥ duryodhana-ādibhiḥ saha svāṁ senāṁ pratyāhārayat | śatrūṇāṁ mano ’dya yuddhāt nivṛttaṁ bhītaṁ ca iti jñātvā arjuno ’pi śanaiḥ śanaiḥ svāni balāni raṇabhūmeḥ apākarṣat || tato ’bhitustu vuḥ pārthaṁ prahṛṣṭāḥ pāṇḍu-sañjayāḥ ||

قال سنجيا: لما رأى أرجونا (بيبهتسو) أن عزيمة العدو قد فترت وأن الخوف قد استولى عليهم، أخذ يسحب صفوفه القتالية رويدًا رويدًا من الميدان. ثم إن دروناآتشاريّا، ومعه دوريودhana وسائرهم، أعادوا جيشهم إلى الوراء كذلك. وبعد هذا الانفصال المتزن، ابتهجت قوات الباندافا وأثنت على بارثا (أرجونا).

स्वानिtheir own
स्वानि:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अनीकानिarmies, divisions
अनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
बीभत्सुःArjuna (Bībhatsu)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु (प्रातिपदिक; अर्जुन-नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
शनकैःgradually, slowly
शनकैः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootशनकैः (अव्यय; शनकैस्)
अवहारयत्withdrew, caused to be drawn back
अवहारयत्:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (धातु) / अव-आ-हृ (प्रयोग-आधार)
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada, true
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
तुष्टवुःwere pleased, rejoiced
तुष्टवुः:
Karta
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, Plural, Parasmaipada
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक; अर्जुन-नाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रहृष्टाःdelighted, overjoyed
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र-हृष्)
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डुसंजयाःthe sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavas)
पाण्डुसंजयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुसंजय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Bībhatsu, Pārtha)
D
Droṇācārya (Droṇa)
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍu-sañjayāḥ)
K
Kaurava army
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined restraint in warfare: a leader should read the enemy’s morale and avoid needless escalation. Ethical command includes knowing when to disengage, preserving forces and preventing further harm when the opponent’s will to fight has already collapsed.

Sañjaya reports that Arjuna, recognizing the enemy’s fear and loss of resolve, slowly pulls back his formations. In response, Droṇa and Duryodhana also withdraw their troops. The Pāṇḍava side, pleased by Arjuna’s conduct and success, praises him.