Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

/ ऑपन-माज बछ। जि घोडशो< ध्याय: वृषसेनका पराक्रम, कौरव-पाण्डववीरोंका तुमुल युद्ध, द्रोणाचार्यके द्वारा पाण्डवपक्षके अनेक वीरोंका वध तथा अर्जुनकी विजय संजय उवाच तद्‌ बल॑ सुमहद्‌ दीर्ण त्वदीयं प्रेक्ष्य वीर्यवान्‌ । दधारैको रणे राजन्‌ वृषसेनो<स्त्रमायया,संजय कहते हैं--महाराज! आपकी विशाल सेनाको तितर-बितर हुई देख एकमात्र पराक्रमी वृषसेनने अपने अस्त्रोंकी मायासे रणक्षेत्रमें उसे धारण किया (भागनेसे रोका)

sañjaya uvāca | tad balaṃ sumahat dīrṇaṃ tvadīyaṃ prekṣya vīryavān | dadhāraiko raṇe rājan vṛṣaseno 'stramāyayā ||

قال سنجيا: أيها الملك، لما رأى جيشك العظيم قد تفرّق وتصدّع، ثبتَ فريشاسينا وحده في ساحة القتال، وبقوة الحيلة الحربية وفنون سلاحه أمسك صفوفه ومنعها أن تنقلب فرارًا وانهيارًا.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
दीर्णम्torn, scattered
दीर्णम्:
TypeAdjective
Rootदीर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त), दॄ/दर् (to split, tear)
त्वदीयम्your
त्वदीयम्:
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय: ल्यप्), having seen
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दधारheld up, sustained, checked
दधार:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एकःalone, single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वृषसेनःVrishasena
वृषसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रमाययाby the illusion/power of weapons
अस्त्रमायया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्रमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛṣasena
K
Kaurava army

Educational Q&A

Even when a collective force loses cohesion, a single resolute leader can restore order through courage and tactical skill; the verse underscores battlefield responsibility (kṣatriya-dharma) and the ethical weight of sustaining one’s side despite fear and disorder.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava host has become scattered; at that moment Vṛṣasena, fighting alone with skilled weaponry and stratagem, steadies the army and prevents it from fleeing.