Next Verse

Shloka 1

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ४७ “लोक हैं।) पम्प बछ। अर: अं षट्पज्चाशर्दाधिकशततमो< ध्याय: सोमदत्त और सात्यकिका युद्ध, सोमदत्तकी पराजय, घटोत्कच और कक अआहिणी और अभ्रृत्थामाद्वारा घटोत्कचके पुत्रका, एक अ राक्षससेनाका तथा ट्रुपदपुत्रोका वध एवं पाण्डव-सेनाकी पराजय सयजय उवाच प्रायोपविष्टे तु हते पुत्रे सात्यकिना तदा । सोमदत्तो भृशं क्रुद्ध: सात्यकिं वाक्यमब्रवीत्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! आमरण उपवासका व्रत लेकर बैठे हुए अपने पुत्र भूरिश्रवाके, सात्यकिद्वारा मारे जानेपर उस समय सोमदत्तको बड़ा क्रोध हुआ। उन्होंने सात्यकिसे इस प्रकार कहा--

sañjaya uvāca | prāyopaviṣṭe tu hate putre sātyakinā tadā | somadatto bhṛśaṃ kruddhaḥ sātyakiṃ vākyam abravīt ||

قال سانجيا: أيها الملك، لما قُتل ابنه—وكان قد أخذ نذر الصوم حتى الموت وجلس عليه—على يد ساتياكي، استبدّت بسوماداتا غضبةٌ عارمة. وفي تلك اللحظة خاطب ساتياكي بهذه الكلمات.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
प्रायोपविष्टेwhen (he was) seated for fasting unto death
प्रायोपविष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रायोपविष्ट
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत
FormMasculine, Locative, Singular
पुत्रेin/when (his) son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
सात्यकिनाby Satyaki
सात्यकिना:
Karana
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिम्Satyaki (as object addressed)
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada

सयजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'O King')
S
Somadatta
S
Satyaki
B
Bhurishravas (implied as Somadatta's slain son)

Educational Q&A

The verse highlights how vows and moral boundaries (such as the status of one who has undertaken prāyopaveśa) become flashpoints in war. It points to the Mahābhārata’s recurring ethical problem: even justified anger can arise from perceived violations of dharma, and such anger escalates conflict rather than restoring order.

After Bhūriśravas—Somadatta’s son—has been killed by Satyaki while in a death-fast posture, Somadatta becomes furious and begins to speak to Satyaki. This verse serves as the transition into Somadatta’s reproach or challenge.