उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations
द्यौरिवासीत् सनक्षत्रा रजन्यां भरतर्षभ | भरतश्रेष्ठ] उस समय रात्रिकालमें मणियों तथा सुवर्णके आभूषणोंसे विभूषित हुई वह कौरव-सेना नक्षत्रोंसे युक्त आकाशके समान सुशोभित होती थी ।। गोमायुबलसंघुष्टा शक्तिध्वजसमाकुला
sañjaya uvāca | dyaur ivāsīt sanakṣatrā rajanyāṃ bharatarṣabha | maṇi-svarṇa-vibhūṣitā sā kaurava-senā nakṣatra-yuktam ākāśam iva suśobhitā || gomāyu-bala-saṃghuṣṭā śakti-dhvaja-samākulā ||
قال سنجيا: يا ثورَ آلِ بهاراتا، في تلك الليلة كان جيشُ الكورافا—مُزَيَّنًا بالجواهر وحُلِيِّ الذهب—يلمع كسماءٍ مُرصَّعةٍ بالنجوم. وكان يدوّي بعُواءِ بناتِ آوى وبجَلَبةِ الجموع، مكتظًّا بالرماح والرايات—بهاءٌ مشؤومٌ يُبهِرُ البصرَ ويُطوِّقُ في الوقتِ نفسه ظلمةَ الحربِ الأخلاقية.
संजय उवाच
The verse contrasts outward brilliance with inner peril: an army may glitter like a star-filled sky, yet the night resounds with ominous sounds (jackals), reminding the listener that war’s splendor often masks adharma, fear, and impending destruction.
Sañjaya describes the Kaurava forces at night: ornamented with gems and gold, they appear like a sky of stars, while the camp/battlefield is noisy with troop-clamor and jackal cries, and packed with weapons and banners.