Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Chapter 137: Yuyudhāna (Sātyaki) Slays Somadatta; Yudhiṣṭhira Redirected from Droṇa

ये भीमसेनं संक्रुद्धमन्वधावन्‌ विमोहिता: । मेरे जो मन्दबुद्धि पुत्र मोहित होकर क्रोधमें भरे हुए भीमसेनकी ओर दौड़े थे, वे पतंगोंके समान मानो आगमें ही कूद पड़े थे

ye bhīmasenaṁ saṁkruddham anvadhāvan vimohitāḥ | mama ye mandabuddhi-putrā mohitāḥ krodha-bhareṇa bhīmasenasyābhimukhaṁ drutam anvadhāvan, te pataṅgā iva vahnim eva prapetire ||

قال دِهْرِتَرَاشْتْرَا: «أبنائي بليدو الفهم، وقد أضلّهم الوهم، اندفعوا يطاردون بِهِيمَسِينَا وهو متّقد بالغضب؛ فكأنهم فراشٌ يلقي بنفسه في النار.»

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
संक्रुद्धम्enraged
संक्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वधावन्ran after / pursued
अन्वधावन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-धाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विमोहिताःdeluded
विमोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-मोहित
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)

Educational Q&A

Anger and delusion (krodha and moha) destroy discernment; when one rushes toward danger without judgment—like a moth to flame—one invites ruin. The verse underscores ethical responsibility to restrain passion and act with clear understanding, especially in war.

Dhṛtarāṣṭra laments that his sons, confused and driven by rage, charged toward the furious Bhīma. The image suggests their assault was reckless and doomed, as if they were leaping into fire.