Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

स काड्क्षन्‌ भीमसेनस्य वध॑ वैकर्तनो भूशम्‌ । शक्ति कनकवैदूर्यचित्रदण्डां परामृशत्‌,तब भीमसेनके वधकी अभिलाषा रखकर कर्णने वेगपूर्वक एक शक्ति हाथमें ली, जिसका डंडा सुवर्ण और वैदूर्यमणिसे जटित होनेके कारण विचित्र दिखायी देता था

sa kāṅkṣan bhīmasenasya vadhaṃ vai kartano bhūśam | śaktiṃ kanakavaidūryacitradaṇḍāṃ parāmṛśat ||

قال سانجيا: وقد تملّكه الشوق إلى قتل بهِيماسينَ، أسرع كارنا—قاطعُ الأعداء—فأمسك برمحِه «شَكتي»، وكان ساقُه بديعَ المنظر، مطعّمًا بالذهب وجواهرَ فايدوريا (vaidūrya).

सःhe (Karna)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
काङ्क्षन्desiring
काङ्क्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
वधम्killing, slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
भूशम्greatly, exceedingly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
शक्तिम्a spear/dart (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
कनक-वैदूर्य-चित्र-दण्डाम्having a variegated shaft inlaid with gold and vaidūrya-gems
कनक-वैदूर्य-चित्र-दण्डाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्रदण्डा (शक्ति)
FormFeminine, Accusative, Singular
परामृशत्took up, grasped
परामृशत्:
TypeVerb
Rootपरामृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Karṇa (Vaikartana)
Ś
Śakti (spear/javelin weapon)
V
Vaidūrya (gem)

Educational Q&A

The verse highlights how intense desire for an enemy’s death can push a warrior toward extreme measures—reaching for a powerful, ornate weapon—illustrating the ethical tension in war between duty and personal vengeance.

Sañjaya narrates that Karṇa, intent on killing Bhīma, seizes his śakti-spear, notable for its gold-and-vaidūrya-inlaid, striking shaft, signaling an imminent, high-stakes attack.