Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange
Book 7, Chapter 132
भड्वक्त्वा रथं स पुत्रस्ते हताश्वो हतसारथि: । मद्रराजरथं तूर्णमारुरोह परंतप:,इस प्रकार उस रथको तोड़-फोड़कर घोड़ों और सारथिसे हीन हुआ शत्रुसंतापी दुर्योधन शीघ्र ही मद्रराज शल्यके रथपर जा चढ़ा
bhaṅktvā rathaṃ sa putras te hatāśvo hatasārathiḥ | madrarājarathaṃ tūrṇam āruroha paraṃtapaḥ ||
وبعد أن حطّم تلك العربة، فإن ابنك—وقد قُتلت خيوله وقُتل سائقه—دوريودhana، مُحرقُ الأعداء، اعتلى سريعًا عربةَ ملكِ المَدْرَة شاليا.
द्रोण उवाच
The verse highlights how, in the heat of war, determination and pride can override loss and prudence: even after losing the very supports of battle (horses and charioteer), a warrior immediately seeks another vehicle to continue. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring warning that unchecked resolve in adharma-driven conflict sustains and intensifies suffering.
Droṇa describes that Duryodhana’s chariot has been shattered and he is left without horses and charioteer; nevertheless, Duryodhana quickly climbs onto the chariot of Śalya, the king of Madra, to re-enter the fight.