Somadatta’s Kṣātra-Dharma Accusation; Night Combat, Māyā, and the Fall of Ghaṭotkaca
Droṇa-parva, Adhyāya 131
भीमवद्ले: प्रदीप्तस्य मम पुत्रान् दिधक्षत: | के शूरा: पर्यवर्तन्त तन््ममाचक्ष्व संजय,संजय! मेरे पुत्रोंको दग्ध करनेकी इच्छासे प्रज्वयलित हुए भीमरूपी अग्निदेवके सामने कौन-कौन शूरवीर डटे रह सके, यह मुझे बताओ
bhīmavahneḥ pradīptasya mama putrān didhakṣataḥ | ke śūrāḥ paryavartanta tan mamācakṣva sañjaya ||
قال دِهْرِتَرَاشْتْرَا: «حين اشتعل بهيما—كأنه نار متأججة—بعزمٍ على إحراق أبنائي، أيُّ المحاربين استطاع أن يثبت أمامه ولا يتزحزح؟ أخبرني بذلك يا سنجيا.»
धघतयाट्र उवाच
The verse highlights how unchecked hostility and the momentum of war turn a warrior into a ‘fire’ that consumes opponents; it also reflects the moral weight of consequences—Dhṛtarāṣṭra’s attachment to his sons meets the reality of karmic fallout on the battlefield.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about the battlefield situation: Bhīma is raging with the intent to destroy the Kauravas, and Dhṛtarāṣṭra anxiously asks which warriors managed to face and withstand Bhīma’s onslaught.