Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ
Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors
भोजानीकमत्तिक्रम्य दरदानां च वाहिनीम् | तथा म्लेच्छगणानन्यान् बहून् युद्धविशारदान्,उस समय कुन्तीकुमार भीमसेन भोजवंशियोंकी सेनाको लाँधकर दरदोंकी विशाल वाहिनीको पार कर गये तथा बहुत-से युद्धविशारद म्लेच्छोंको परास्त करके महारथी सात्यकिको शत्रुओंके साथ युद्ध करते देख सावधान हो रथके द्वारा वेगपूर्वक आगे बढ़े
bhojānīkam atikramya daradānāṃ ca vāhinīm | tathā mlecchagaṇān anyān bahūn yuddhaviśāradān ||
قال سانجيا: في ذلك الحين قفز بهيماسينا، ابن كونتي، فوق حشد البهوْجا، واخترق التشكيل العظيم للداردَة. كما صرع جماعات كثيرة أخرى من المليتشا المتمرّسين في القتال؛ ولما رأى المَهارَثا ساتياكي منخرطًا في قتال مع الأعداء، تنبّه وأسرع بعربته إلى الأمام بتيقّظ وسرعة ليؤازره. ويُبرز المقطع واجب المحارب في الحرب: أن يشقّ العوائق لا طلبًا للمجد، بل حمايةً للحليف وإقامةً للواجب القويم كما يُفهم في ساحة المعركة.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as vigilant, purposeful valor: Bhīma breaks through multiple enemy contingents not merely to display strength, but to reach and support an embattled ally (Sātyaki). Duty in war is framed as protection of one’s comrades and steadfastness in one’s pledged cause.
Bhīma rapidly advances through successive enemy groups—the Bhojas, the Daradas, and many Mleccha warriors—defeating them as he goes. Noticing Sātyaki fighting amid enemies, Bhīma urges his chariot forward swiftly and attentively to join and assist him.