Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ
Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors
द्रोणस्तु सत्वरो राजन क्षिप्तो भीमेन संयुगे । रथमन्यं समारुहा व्यूहद्वारं ययौ पुन:,राजन! उस युद्धस्थलमें भीमसेनद्वारा फेंके गये आचार्य द्रोण तुरंत ही दूसरे रथपर आरूढ़ हो पुनः व्यूहके द्वारपर जा पहुँचे
droṇas tu satvaro rājan kṣipto bhīmena saṁyuge | ratham anyaṁ samāruhya vyūhadvāraṁ yayau punaḥ ||
قال سانجيا: أيها الملك، لما قذف بهيما درونا في خِضَمِّ القتال، فإن المُعلِّم—سريعَ التماسك—اعتلى على الفور عربةً أخرى، ومضى ثانيةً إلى مدخل التشكيل القتالي (vyūha).
संजय उवाच
Even amid humiliation or sudden setback, a warrior-leader is expected to regain composure and return to duty without delay; the verse highlights steadiness, discipline, and strategic focus in the harsh moral atmosphere of war.
Bhīma forcefully throws Droṇa during the fight; Droṇa quickly mounts a different chariot and returns to the entrance of the battle-formation, indicating his intent to reassert control and continue directing the engagement.