Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)
आस्तां ते स्तिमिते सेने रक्ष्यमाणे परस्परम् । सम्प्रसुप्ते यथा नक्तं वनराज्यौ सुपुष्पिते
āstāṁ te stimitē sēnē rakṣyamāṇē parasparam | samprasuptē yathā naktaṁ vanarājyau supuṣpitē, āptair āśu parijñātaṁ bhāradvāja-cikīrṣitam ||
قال سنجيا: أيها الملك، فلتثبت تلك الجيوش—ساكنةً متقابلة—يحرس بعضُها بعضًا. بدت كأنها حافتان من غابةٍ غزيرة الأزهار تُرى ليلًا كأنها نائمة. وفي الأثناء، وبواسطة مُخبِرين موثوقين، فُهِمَت سريعًا وبجلاء نيةُ بهاردفاجا (درونا)—ما الذي كان يريد إنجازه.
संजय उवाच
Even amid war, discernment and vigilance matter: intentions are uncovered through trustworthy means, and calm readiness—mutual guarding without rash movement—can be a strategic and ethical necessity when a grave threat is perceived.
Sañjaya describes a tense pause: the two armies stand facing each other, still and watchful. At the same time, Droṇa’s intended plan (Bhāradvāja’s purpose) becomes quickly known through reliable informants, setting the stage for the next tactical moves.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.