Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

पुरातिदुःखदीर्णानां भवान्‌ गतिरभूद्धि न:

purātiduḥkhadīrṇānāṁ bhavān gatir abhūddhi naḥ

قال سنجيا: «إنك لنا—نحن الذين طال بنا البلاء ومزّقنا الحزن—كنتَ حقًّا ملاذَنا ومسارَنا الهادي».

पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अतिदुःखदीर्णानाम्of those torn/afflicted by excessive sorrow
अतिदुःखदीर्णानाम्:
TypeAdjective
Rootअतिदुःखदीर्ण
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतिःrefuge, course, resort
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
अभूत्was, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us, our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee)

Educational Q&A

In the midst of prolonged suffering, ethical leadership and steady counsel become a ‘gati’—a refuge and direction. The line underscores the moral responsibility of a ruler/elder to provide guidance when others are overwhelmed by grief.

Sañjaya addresses the king (implicitly Dhṛtarāṣṭra), acknowledging that the king has served as a support and guiding refuge for those crushed by ongoing sorrow during the calamities of the war.