Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)

अथान्यद्‌ धनुरादाय पुत्रस्तव जनेश्वर

athānyad dhanur ādāya putras tava janeśvara

قال سنجيا: ثم، يا سيدَ الرجال، تناول ابنُك قوسًا آخر—إشارةً إلى عزمٍ متجدّد على مواصلة القتال رغم الإعياء وتقلبات المعركة، مُظهِرًا كيف يمكن للإصرار في الحرب أن يتصلّب حتى يصير مثابرةً لا تلين.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जन-ईश्वरO lord of men (king)
जन-ईश्वर:
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
your son (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and the will to persist; ethically, it invites reflection on how determination in a righteous duty can also become obstinacy when the larger moral direction of the war is compromised.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, after a prior exchange, takes up a different bow—preparing to re-engage and continue the combat.