Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)
स्थिरां कृत्वा मतिं युद्धे भूत्वा संशप्तका मिथ: । उन्होंने युद्धके लिये दृढ़ निश्चय करके परस्पर शपथ ग्रहण करनेके अनन्तर विशाल रथसेनाके द्वारा उन्हें घेर लिया ।। १३ ई ।। तेषां प्रपततां युद्धे शरवर्षाणि मुड्चताम्
sañjaya uvāca | sthirāṁ kṛtvā matiṁ yuddhe bhūtvā saṁśaptakā mithas | teṣāṁ prapatatāṁ yuddhe śaravarṣāṇi muñcatām |
قال سنجيا: لما ثبّتوا عزمهم على القتال، وصاروا «سَمْشَبْتَكَة» بأيمانٍ متبادلة، أحاطوا بهم بتشكيلٍ عظيم من العربات. وحين اندفعوا إلى المعركة أطلقوا وابلًا من السهام. ويُبرز هذا المقطع أخلاقًا قاتمة لعهود الحرب: فالثبات والقَسَم الجماعي قد يغدوان أداةً لعنفٍ لا يلين إذا قُرِنا بالعداوة والطموح.
संजय उवाच
The verse underscores how unwavering resolve and sworn solidarity (a vow taken together) can be morally double-edged: admirable as discipline and commitment, yet ethically perilous when directed toward destructive ends in war.
A vowed band of warriors (the Saṁśaptakas) steels itself for battle, takes a mutual oath, surrounds the opposing side with a large chariot formation, and advances while unleashing dense volleys of arrows.