Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अर्जुनस्य जयद्रथाभिमुखप्रयाणं तथा कर्णेन प्रतिरोधः

Arjuna’s renewed advance toward Jayadratha and Karṇa’s resistance

ततो ययावर्जुन एव येन निवार्य सैन्यं तव मार्गणौचै: । सदश्वयुक्तेन रथेन राज- ल्‍लाॉँक॑ विसिस्मापयिषुर्नुवीर:,राजन! तदनन्तर लोगोंको आश्वर्यवयकित करनेकी इच्छावाले नरवीर सात्यकि अपने सुन्दर अश्वोंसे जुते हुए रथके द्वारा बाणसमूहोंसे आपकी सेनाको हटाते हुए उसी मार्गसे चल दिये, जिससे अर्जुन गये थे

tato yayāv arjuna eva yena nivārya sainyaṃ tava mārgaṇair ucchaiḥ | sad-aśva-yuktena rathena rājan visismāpayiṣur nu vīraḥ ||

قال سنجيا: ثم انطلق البطل ساتياكي في الطريق نفسه الذي سلكه أرجونا. أيها الملك، وهو يقود مركبةً موصولةً بخيلٍ ممتازة، راغبًا في إدهاش الناس، دفع جيشك إلى الوراء بوابلٍ من السهام وتقدّم في ذلك المسلك بعينه.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येनby which (way)
येन:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निवार्यhaving checked/held back
निवार्य:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वरणे/निवृत्तौ) / √वृ (वरणे)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), Parasmaipada (sense)
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मार्गेणby the path/route
मार्गेण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
उच्चैःloudly/highly
उच्चैः:
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
सदश्वयुक्तेनyoked with good horses
सदश्वयुक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसदश्व-युक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रथेनwith the chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विसिस्मापयिषुःdesiring to astonish
विसिस्मापयिषुः:
TypeVerb
Rootवि-√स्मि/√स्मय (विस्मये) (causative base स्मापय)
FormDesiderative adjective (इषु/इष्णु-type; here -इषुः), Masculine, Nominative, Singular
नुindeed/now (particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
वीरःthe hero (Sātyaki)
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
S
Sātyaki
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan' and 'tava')
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)
A
arrows (mārgaṇa)
K
Kaurava army (tava sainya)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as disciplined courage and loyal action: Sātyaki advances with strategic purpose, clearing a path through forceful but directed combat, emphasizing duty and steadfast support of allies amid the ethical strain of war.

Sañjaya reports to the king that Sātyaki, eager to display prowess, drives his well-horsed chariot along the same route Arjuna took, pushing back the king’s forces with showers of arrows to open and secure the passage.