Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

धनुरन्यत्‌ समादाय तिष्ठ तिछेत्युवाच ह । बलवान सात्यकिने उसके बाणोंको कुछ भी न गिनते हुए अधिक संभ्रममें न पड़कर दूसरा धनुष हाथमें ले लिया और कहा--'अरे! खड़ा रह, खड़ा रह” ।। ४० $ ।। एतावदुक्त्वा शैनेयो जलसंधं महोरसि

dhānur anyat samādāya tiṣṭha tiṣṭhety uvāca ha | balavān sātyakine tasya bāṇān kiñcid api na gaṇayan adhika-sambhrame na patan dvitīyaṃ dhanuḥ pāṇau gṛhītvā uvāca—"are! tiṣṭha, tiṣṭha" || etāvad uktvā śaineyo jalasandhaṃ mahā-urasi ...

قال سنجيا: فأخذ محاربٌ جبارٌ قوسًا آخر؛ غيرَ مُبالٍ بسهامِ ساتياكي، ومن غير أن يقع في اضطرابٍ أشدّ، قبض على قوسٍ ثانٍ وصاح: «اثبت! اثبت!». وما إن قال ذلك حتى أصاب ابنُ شيني جالاسنده في صدره العريض.

धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समादायhaving taken up
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
तिष्ठstand (still)! / stop!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand (still)! (repeated)
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
indeed / surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
एतावत्this much / so much
एतावत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
शैनेयःŚaineya (Sātyaki, descendant of Śini)
शैनेयः:
Karta
TypeNoun (proper epithet)
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Singular
जलसन्धम्Jalasandha (a warrior named Jalasandha)
जलसन्धम्:
Karma
TypeNoun (proper name)
Rootजलसन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
महोgreat (in/at the great ...)
महो:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
रसिin the chest/breast (lit. in the rasa; here used for uras/chest in context)
रसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
Ś
Śaineya (Sātyaki)
J
Jalasandha
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (bāṇāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic where resolve and refusal to be shaken are prized; yet it also hints at the moral danger of pride—treating an opponent’s attack as ‘nothing’ can intensify violence rather than open space for restraint.

A warrior, undeterred by Sātyaki’s arrows, takes up a second bow and challenges him to stand and fight; immediately after, Sātyaki (Śaineya) strikes Jalasandha in the chest as the combat continues.