Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः

Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis

एवमुक्तस्तु पार्थेन केशव: प्रत्युवाच तम्‌ । ममाप्येतन्मतं पार्थ यदिदं ते प्रभाषितम्‌,अर्जुनके ऐसा कहनेपर भगवान्‌ श्रीकृष्णने उन्हें इस प्रकार उत्तर दिया--'पार्थ! तुमने इस समय जो बात कही है, यही मुझे भी अभीष्ट है”

evam uktas tu pārthena keśavaḥ pratyuvāca tam | mamāpy etan mataṃ pārtha yad idaṃ te prabhāṣitam ||

قال سانجيا: فلما خاطبه بارثا على ذلك النحو، أجابه كيشافا: «يا بارثا، إن هذا الرأي هو رأيي أيضًا—كما قلتَ آنفًا.»

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (उक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच् (प्रति+उप+)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्to him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1st
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मतम्opinion/view
मतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
पार्थO Partha
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, 2nd
प्रभाषितम्spoken/uttered
प्रभाषितम्:
TypeVerb
Rootभाष् (प्र+)
FormNeuter, Nominative, Singular, kta (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
K
Keśava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Kṛṣṇa’s reply underscores alignment between a warrior’s resolve and righteous judgment: when Arjuna articulates a considered course, Kṛṣṇa affirms it as his own view too, highlighting that dharmic action in war requires clear intention, counsel, and moral steadiness.

Sañjaya narrates that after Arjuna speaks, Kṛṣṇa (Keśava) answers him directly, stating that Arjuna’s expressed opinion is also Kṛṣṇa’s. The verse functions as a brief narrative hinge: Arjuna proposes or concludes something, and Kṛṣṇa confirms it before the action proceeds.