Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
हयाक्ष चामरापीडा: प्रासपाणिभिरास्थिता: । चोदिता: सादिद्ि: क्षिप्रं निपेतुरितरेतरम्,चामरभूषित अश्व प्रासधारी सवारोंसे संचालित हो तुरंत ही एक-दूसरेपर टूट पड़ते थे
hayāś ca cāmarāpīḍāḥ prāsapāṇibhir āsthitāḥ | coditāḥ sādibhiḥ kṣipraṃ nipetur itaretaram ||
قال سنجيا: إن الخيول المزيّنة بمراوح من ذيول الياك، وحملة الرماح الراكبين عليها—وقد حثّهم السائقون حثًّا سريعًا—اندفعوا في الحال واصطدم بعضهم ببعض. وهكذا فإن زخم المعركة، بما يسوقه الأمر والمهارة، حوّل الأحياء إلى أدواتٍ للاصطدام العنيف، كاشفًا الكلفة الأخلاقية القاتمة للحرب حتى وسط بهائها القتالي.
संजय उवाच
The verse underscores how, in war, splendor and discipline (ornamented mounts, trained spear-bearers, swift driving) can still culminate in mutual destruction. It implicitly invites reflection on the moral burden of conflict: skill and command do not erase the suffering produced when beings are driven into violence.
Sañjaya reports a rapid cavalry clash: horses decorated with cāmaras, carrying spear-wielding riders, are urged forward by their drivers and immediately charge into one another, beginning or intensifying close combat.