Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

ततश्लुक्रोध बलवांश्वक्रे वेगं च संयुगे । आर्ष्यशड्धिस्तथा दृष्टवा समरे शत्रुमूर्जितम्‌

tataḥ śukraḥ krodha-balavān cakre vegaṃ ca saṃyuge | ārṣyaśṛṅgis tathā dṛṣṭvā samare śatrum ūrjitam |

قال سانجيا: ثم إن شوكرا، وقد امتلأ غضبًا عاتيًا وقوةً، أبدى اندفاعًا شديدًا في المعركة. وأما ألامبوشا ابن ريشياشرِنغا، فلما رأى عدوه قد اشتد بأسُه في الميدان، اتخذ هيئةً عملاقةً مرعبة، وبدأ يسعى جاهدًا للقبض على إيرافان، الابن الشجاع المشهور لأرجونا.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong, powerful
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
चक्रेmade, produced, displayed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
वेगम्speed, impetuosity
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
संयुगेin battle, in combat
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
आर्ष्यशृङ्गिःṚṣyaśṛṅgi (proper name)
आर्ष्यशृङ्गिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋष्यशृङ्गि
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formtrue
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-usage
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रुम्enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊर्जितम्mighty, powerful
ऊर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऊर्जित
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शुक्र (Śukra)
अलम्बुष (Alambuṣa)
ऋष्यशृंग (Ṛśyaśṛṅga)
अर्जुन (Arjuna)
इरावान् (Irāvān)
समर/संयुग (battlefield)