भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
निपतद्धिस्तथा तैश्व हयसंघै: परस्परम् । शुश्रुवे दारुण: शब्द: सुपर्णपतने यथा,वे अश्वोंके समुदाय परस्पर टकराकर जब गिरते थे, उस समय गरुड़के वेगपूर्वक उतरनेके समान भयंकर शब्द सुनायी देता था
nipatadbhis tathā taiś ca haya-saṅghaiḥ parasparam | śuśruve dāruṇaḥ śabdaḥ suparṇa-patane yathā ||
قال سنجيا: حين كانت تلك الجموع من الخيل، بعد أن تصادمت فيما بينها، تهوي إلى الأرض، كان يُسمَع دويٌّ مروّع—كهدير الانقضاض حين يهبط سُوپَرْنَة (غارودا) هبوطاً خاطفاً. وهكذا يشتدّ وقع الحرب الأخلاقي، إذ تُجعل قسوتها مسموعةً طاغيةً لا تُحتمل.
संजय उवाच
The verse does not preach directly; it conveys the ethical weight of war through sensory detail. By likening the battlefield crash to Garuḍa’s fearsome descent, it emphasizes how collective violence becomes an overwhelming force that crushes living beings, inviting reflection on the cost of adharma and the suffering inherent in armed conflict.
Sañjaya describes the battlefield moment when groups of horses collide with each other and fall. The impact produces a terrifying, thunder-like sound, compared to the powerful swoop of Garuḍa (Suparṇa) descending.