भीष्मस्य मण्डलव्यूहः — Bhīṣma’s Maṇḍala Battle-Formation and the Opening Engagements
सौमदत्तिस्तत:ः क्रुद्धस्तेषां चापानि भारत | चिच्छेद समरे राजन् युध्यमानो महारथै:,भरतवंशीनरेश! उस समय क्रोधमें भरे हुए भूरिश्रवाने उन महारथियोंके साथ युद्ध करते हुए ही समरभूमिमें उनके धनुष काट डाले
saumadattis tataḥ kruddhas teṣāṁ cāpāni bhārata | ciccheda samare rājan yudhyamāno mahārathaiḥ ||
قال سنجيا: ثم إن ساومدَتّي (بهوريشرَفَس)، وقد اشتعل غضبًا، يا بهاراتا، قطع أقواسهم في ساحة القتال، أيها الملك، وهو لا يزال يقاتل أولئك المقاتلين العظام أصحاب المركبات.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) can intensify violence in war, while also showing a tactical aspect of kṣatriya combat: disabling an opponent by cutting the bow. It implicitly contrasts martial skill with the ethical risk of wrath-driven action.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhūriśravas, son of Somadatta, became enraged and, while fighting great warriors, severed their bows in the midst of battle.