Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)
ततस्तु तुमुलां वृष्टिं शस्त्राणां तिग्मतेजसाम् | पातयामासुरव्यग्रा: पुत्रस्य तव मूर्थनि,फिर तो सब लोगोंने आपके पुत्रके मस्तकपर निर्भय होकर तेजस्वी शस्त्रोंकी भयंकर वर्षा प्रारम्भ कर दी
tatastu tumulāṁ vṛṣṭiṁ śastrāṇāṁ tigmātejasām | pātayāmāsur avyagrāḥ putrasya tava mūrdhani ||
قال سنجيا: ثم إنهم، غير هيّابين، أمطروا على رأس ابنِك وابلًا مدوّيًا من الأسلحة الحادّة المتّقدة—فاشتدّت به ضراوة القتال وتعاظم زخم الحرب القاسي الذي لا يرحم.
संजय उवाच
The verse underscores the grim ethical tension of dharma in war: steadiness (avyagratā) and resolve can serve either righteous defense or ruthless aggression. It highlights how martial focus, when detached from compassion, can intensify destruction—inviting reflection on the limits and costs of kṣatriya conduct.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the opposing fighters, remaining fearless and focused, begin a fierce, continuous barrage—like a storm—of sharp, blazing weapons directed at the head of Dhṛtarāṣṭra’s son (contextually, Duryodhana), signaling a heightened phase of combat.