Arjuna–Bhīṣma Strategic Engagement and Mutual Arrow-Interdiction (भीष्मार्जुनसमागमः)
हयानां ह्ेषमाणानामनीकेषु सहस्रश: । सर्वानिभ्यभवच्छब्दान् भीमस्य नदत: स्वन:,उन सेनाओंमें हजारों घोड़े जोर-जोरसे हिनहिना रहे थे; परंतु गर्जना करते हुए भीमसेनका शब्द उन सब शब्दोंको दबाकर ऊपर उठ गया था
hayānāṁ hreṣamāṇānām anīkeṣu sahasraśaḥ | sarvān abhyabhavac chabdān bhīmasya nadataḥ svanaḥ ||
قال سَنْجَايَا: في صفوف القتال كانت آلاف الخيول تصهل بصوتٍ عالٍ؛ غير أن زئير بهيمسينا المدوّي، حين هدر، علا فوق كل الأصوات وغمرها. ويؤكد البيت أن عزيمة محاربٍ واحدٍ لا تعرف الخوف قد تطغى على فوضى الحرب—فتدلّ على رفع المعنويات، وبثّ الرهبة، وثِقَل المسؤولية الأخلاقية للقوة حين تُطلق في ساحة القتال.
संजय उवाच
The verse highlights the moral and psychological force of courage: in the turmoil of war, steadfast fearlessness and commanding presence can shape collective morale and intimidate opponents. It also hints at the ethical gravity of such power—strength expressed in battle has consequences beyond mere noise.
As the armies stand in formation, the battlefield is filled with the loud neighing of thousands of horses. Yet Bhimasena’s bellowing war-roar rises above all other sounds, marking his fierce readiness and signaling the Pandava side’s aggressive momentum.